Pourquoi regarder les films/séries en VO ?

Waouw ! On va parler sérieusement aujourd’hui dis donc ! Ça faisait longtemps que c’était pas arrivé en fait…

Mais l’autre jour, alors que je regardais Elite sur Netflix en espagnol sous titré français, je me suis rendue-compte que je commençais à comprendre des trucs ! Je précise que je ne parle pas un mot d’espagnol bien sûr. J’ai eu la merveilleuse idée de faire allemand en seconde langue au collège…
On pourrait penser que ça me servira pour aller à Berlin en mai mais pas du tout hein, j’étais l’une des premières de la classe sur le papier mais en vrai je suis incapable d’aligner 3 mots !

Bref, revenons à nos moutons !

Depuis le collège en gros, mes parents m’ont fait regarder les films en VO. Sous-titrés évidemment, c’était pas des monstres hein !

Et je trouve ça vraiment bénéfique pour plusieurs raisons. Raisons, que je vais bien sûr t’énoncer, je sens que tu en meurs d’envie.

C’est bien parce que ça permet de se familiariser avec une langue, intégrer l’accent et la prononciation. Et du coup pour les enfants, je trouve que ça aide vachement à mieux parler une nouvelle langue et surtout à la comprendre. Ça marche aussi pour les adultes donc.
Et ce qu’on apprend le plus vite, tu sais ce que c’est ? OUAIIIIS les gros mots !!

Parce qu’il faut bien être honnête, on fait peu de langue à l’école et c’est pas toujours facile de bien prononcer. Ben je t’assure qu’écouter des films ou des séries ça change pas mal de choses.
Et parfois, c’est vraiment sympa de voir les différents accents qui existent pour une même langue ! Ceux qui regardent Outlander le savent, l’accent écossais est terrible ! Ça serait dommage de s’en priver…
Pareil pour l’accent irlandais dans Derry Girls ! Là j’avoue que sans les sous-titres je suis un peu perdue !

Concernant l’espagnol, je vais pas te faire croire que j’ai appris à parler en regardant La Casa de Papel (que je te recommande chaudement si tu ne l’as pas déjà vue), Les Demoiselles du Téléphone (que je te recommande aussi) et Elite hein, loin de là ! Mais aujourd’hui je suis capable de saisir et comprendre une partie de ce qu’ils racontent. C’est quand même super cool ! Enfin moi en tout cas, j’étais trop contente de voir que je captais quelques trucs alors que j’avais jamais appris l’espagnol !

Du coup, quand on a la possibilité de voyager, c’est un ptit peu plus facile de communiquer. Non pas que je sois trilingue ou même bilingue mais en ayant eu l’habitude d’entendre parler anglais ou espagnol, je comprends plus facilement ce qu’on me dit. Je suis pas forcément capable de répondre mais au moins j’ai compris ! C’est déjà pas mal non ?

J’ai tellement l’habitude de regarder les trucs en VO, qu’aujourd’hui je ne supporte plus les doublages. Déjà je suis super perturbée par le fait que ce que j’entends ne corresponde pas au mouvement des lèvres ! Ça me bloque… et puis souvent aussi, je trouve que les voix qui doublent ne vont pas aux personnages… Genre Friends en français ? C’est plus possible !!
Même quand je vais au ciné (une fois par an donc) je cherche les salles où les films passent en VO, et c’est pas toujours facile d’en trouver malheureusement…

Alors évidemment c’est un ptit peu contraignant. Parce que bien sûr faut être concentré sur ce qu’on regarde. Je ne suis pas capable de regarder ma série tout en faisant autre chose. En anglais à la limite même si je ne vais pas tout intégrer, je vais comprendre ce qu’il se passe. En espagnol, je suis bien loin de pouvoir comprendre juste en écoutant d’une oreille distraite.
Je me souviens aussi de copines qui me disaient que c’était un peu relou de devoir lire les sous-titres et regarder ce qu’il se passe en même temps. C’est vrai aussi, encore une fois, il faut être pleinement dans ce qu’on fait, mais franchement, on prend super vite l’habitude et très rapidement ça n’est plus du tout gênant !

Du coup… ptêtre que je vais me gaver de séries allemandes avant d’aller à Berlin en mai… (on y va en amoureux pour fêter nos 10 ans de mariage, j’ai tellement hâte !)
Voyons voyons… qu’est-ce qu’on a comme séries allemandes ? Derrick, Le Renard, Le Destin de Lisa… ok on est pas gâtés !
Mais y’a aussi 2 séries Netflix ! Dark et Dogs of Berlin… ben je crois que je vais essayer !
En fait je bénis Netflix, on regrette pas une seconde d’avoir pris notre abonnement, c’est une sacrée source de séries et de films et y’a toujours la possibilité de regarder en VO ! (ce n’est pas du tout un article sponso hein, c’est juste que je ne regarde QUE Netflix depuis qu’on s’est abonnés y’a 2 ou 3 ans !)

Alors tu regardes en VO toi ? Tu es d’accord avec moi ou ça te dit pas du tout ?

8 réflexions au sujet de « Pourquoi regarder les films/séries en VO ? »

  1. Mademoiselle Farfalle

    Moi je ne regarde qu’en VO, la VF je ne peux pas! Bon après je parle anglais et espagnol donc forcément ça aide. Par contre, quand on a regardé Dark (que je te conseille, c’est vachement bien), on a commencé en allemand mais on a pas pu continuer alors… on a mis le doublage en anglais ^^

    Répondre
    1. mamourblogue Auteur de l’article

      Ben j’avoue que l’allemand c’est pas facile à écouter quand même… mais c’est ptêtre parce qu’on a moins l’habitude ?
      On va tenter le coup on verra bien ! Et on va commencer par Dark alors 😉 Merci !

      Répondre
  2. Evelyne

    Ouh là là…je suis trop nulle en langues pour regarder en VO….l’anglais pas terrible même ma pépette de 8 ans parle mieux que moi!!! Et l’espagnol j’étais plutôt douée en 4e et 3e mais c’est très loin maintenant…et regarder en lisant me fait l’effet de rater quelque chose comme les expression du visage, des gestes etc…

    Mais bon la question ne se pose même plus…tellement je ne regarde plus rien avec les 2 loulous je n’ai plus le temps ou le courage…la tv ne s’allume plus que pour les dessins animés de temps en temps…
    Certaines séries me manquent un peu mais elles ne passent plus et d’autres je n’arrive plus à les regarder depuis que je suis « maman »!

    Bon courage et bonne soirée « netflix »

    Répondre
    1. mamourblogue Auteur de l’article

      Eh ben justement ça aide, c’est bien ce que je dis ! Bon avec les sous-titres évidemment, je regarde toute avec les sous titres 😉 Et vraiment on prend vite l’habitude et je t’assure qu’on rate rien à l’écran 😉

      Nous on a la chance que les enfants s’endorment bien le soir, du coup on regarde des séries ou films tous les soirs 🙂

      Répondre
  3. Julie

    J’ai fait allemand PREMIERE langue mais autant te dire que je ne parle pas un mot après 9 ans de cette (belle) langue. Bref en VO of course je ne supporte pas les mouvements de levres non plus. Et puis un Fraiser sans son accent scottish c’est nul

    Répondre
  4. Celine

    Ca fait 2mois que je regarde en vo avec les ses soutitres francais bien sure pour bien commencer lol et franchement c’est mieux. Jai lhabitude depuis toute petite de regarder avec les sous titres ma mère est sourde, et je suis sourde dune oreille. Mais ca fait 2mois que j’arrive a comprendre quelque phrases en anglais et je suis très contente, car jai pas oublier les bases.

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.